[FINISHED]Brazilian Portuguese translation

About translations of Algodoo, the website and other resources related to Algodoo. See also http://www.algodoo.com/translations for a list of available translations.

[FINISHED]Brazilian Portuguese translation

Postby RA2lover » Mon Oct 19, 2009 6:15 pm

I've decided to make it after i noticed some near-useless translations(due to being mostly unknown worldwide).
so, i've decided to translate it in my native language, Brazilian Portuguese.

Files here
FINISHED!
use the upper config and help files
Last edited by RA2lover on Sat Nov 07, 2009 8:18 pm, edited 4 times in total.
Jrv wrote:
TC42 wrote:Quite honestly, I didn't think anyone on 4chan has that good a use of grammar, spelling, usage, mechanics, ect.
But I've never been there, so I may be wrong.


GTFO newfgt
User avatar
RA2lover
 
Posts: 607
Joined: Mon Aug 31, 2009 8:43 pm
Location: Brazil

Re: [Work-In-Progress]Brazilian Portuguese translation

Postby link0007 » Mon Oct 19, 2009 6:23 pm

use the translation system: http://algodoo.com/translations/index.php

Not only does this give a clear view of all translations, it also notifies brazilian algodoo users of the availability of a language file for their language (algodoo checks that site when you start it, to see if there are new translations for your language).
Link: "Surely somebody hates Walter Cronkite.."
Sonic: "Probably.. But somebody hates everyone."
:D
User avatar
link0007
 
Posts: 408
Joined: Thu Jun 11, 2009 2:45 pm

Re: [Work-In-Progress]Brazilian Portuguese translation

Postby tatt61880 » Tue Oct 20, 2009 5:56 am

link0007 wrote:use the translation system: http://algodoo.com/translations/index.php

Not only does this give a clear view of all translations, it also notifies brazilian algodoo users of the availability of a language file for their language (algodoo checks that site when you start it, to see if there are new translations for your language).


His work is still work-in-progress.
Is it good to use translation system for work-in-progress?
NOTE: I'm not an Algoryx member.
Hi, Algodoo lovers. Have you read next topic? Featured scenes suggestions
To translators: English.cfg changelog will be useful (even for me).
User avatar
tatt61880
[Most Helpful Person 2010]
 
Posts: 1150
Joined: Mon Aug 31, 2009 5:45 pm
Location: Tokyo, Japan

Re: [Work-In-Progress]Brazilian Portuguese translation

Postby RA2lover » Tue Oct 20, 2009 6:05 pm

Nice post, tatt :P

Short post, but a very strong argument...
Jrv wrote:
TC42 wrote:Quite honestly, I didn't think anyone on 4chan has that good a use of grammar, spelling, usage, mechanics, ect.
But I've never been there, so I may be wrong.


GTFO newfgt
User avatar
RA2lover
 
Posts: 607
Joined: Mon Aug 31, 2009 8:43 pm
Location: Brazil

Re: [Work-In-Progress]Brazilian Portuguese translation

Postby link0007 » Tue Oct 20, 2009 7:33 pm

Yes, it is for work-in-progress translations too. Users will only be handed the translation when it is marked as being complete and proper, which is something we at algoryx check.
Link: "Surely somebody hates Walter Cronkite.."
Sonic: "Probably.. But somebody hates everyone."
:D
User avatar
link0007
 
Posts: 408
Joined: Thu Jun 11, 2009 2:45 pm

Re: [FINISHED]Brazilian Portuguese translation

Postby RA2lover » Sat Nov 07, 2009 8:14 pm

Bumpdate, Finished it(actually, i finished it long ago, but forgot to upload it until i got prompted by my friend)
Jrv wrote:
TC42 wrote:Quite honestly, I didn't think anyone on 4chan has that good a use of grammar, spelling, usage, mechanics, ect.
But I've never been there, so I may be wrong.


GTFO newfgt
User avatar
RA2lover
 
Posts: 607
Joined: Mon Aug 31, 2009 8:43 pm
Location: Brazil


Return to Algodoo translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest